No hay más información sobre el texto «Viaje Alrededor del Porvenir».
No hay más información sobre el texto «Viaje Alrededor del Porvenir».
Leer en línea «Viaje Alrededor del Porvenir»
Descargar PDF «Viaje Alrededor del Porvenir»
Descargar ePub «Viaje Alrededor del Porvenir»
Descargar Kindle «Viaje Alrededor del Porvenir»
Edición dislexia «Viaje Alrededor del Porvenir»
Enviar a Kindle «Viaje Alrededor del Porvenir»
Enviar a Pocketbook «Viaje Alrededor del Porvenir»
Regalar ebook «Viaje Alrededor del Porvenir»
Edición física «Viaje Alrededor del Porvenir»
Denunciar libro «Viaje Alrededor del Porvenir»
El día en que nació la hija del administrador, la mujer del patrón le dijo a su marido, a la hora de cenar:
—¿Sabes una cosa?
El patrón, cuyo despotismo y frialdad no exceptuaba ni a su mujer, movió negativamente la cabeza.
—Eva ha dado a luz esta mañana —añadió la patrona— y la criatura es mujercita.
—¡Zonza! —argumentó el patrón en tono de burla—. No sabe hacé hico. ¿Po qué no hacé uno muchacho hombre?
El patrón hablaba pronunciando las palabras como chino que ignorase el español. ¿Por qué tan singular costumbre? ¿Lo hacía acaso porque, en realidad, no pudiese articular bien el español? No. Lo hacía por hábito de soberbia y de dominio. Cuando la hacienda estuvo aún en manos de su padre —un inmigrante italiano, que se hizo rico en el Perú, vendiendo ultramarinos al por menor— la mayor parte de los obreros del campo eran chinos. Estos culíes eran tratados entonces como esclavos. El padre del actual patrón y cualquiera de sus capataces o empleados superiores podían azotar, dar de palos o matar de un tiro de revólver a un culí, por quítame allí esas pajas. Así, pues, el actual patrón creció servido por chinos y obedeciendo a un raro fenómeno de persistente relación entre el lenguaje usado por aquel entonces en el trato con los culíes y la condición de esclavos en que don Julio se había acostumbrado a ver a los obreros y, de modo general, a cuantos le eran económicamente inferiores, se hizo hábito oír al patrón hablar en un español chinesco a todos los habitantes de su hacienda. Nada importaba que ahora no se tratase ya de culíes sino de indígenas de la sierra del Perú. Su lenguaje resultaba, por eso, de un ridículo no exento de una aureola feudal y sanguinaria.
5 págs. / 9 minutos.
1.362 visitas.
Publicado el 13 de diciembre de 2020 por Edu Robsy.
Este texto no ha recibido aún ninguna valoración.
Para valorar «Viaje Alrededor del Porvenir» es necesario identificarse en textos.info.
13 libros publicados.